ELEAZAR ALANTANSI: IMPRESOR DE HÍJAR

NUEVOS DATOS HISTÓRICOS

 

Por: Álvaro López Asensio

Página web: www.alopezasen.com

 

 

El 10 de enero de 1489, maestre Açach Rondí[1] (mege de la aljama de la judería de Huesca, por entonces cautivo y denunciado), acusó ante el Santo Oficio (junto con otros judíos), al rabino oscense, médico e impresor de libros hebráicos, Eliazar ben Abram Alitiença (conocido también como Alantansi), de querer convertirse al cristianismo junto al hijo de rabí Ezmel Abenrabí, judío de Zaragoza, y otro judío.

 

Al parecer, cinco años antes, hacia 1485, Eliazar Alitiença había impreso en ebrayco un cartel que decía: “Jhesus en cristianego y dezia dentro el dicho cartel que jurava el dicho rabí Eliazar a dios y por la vida del santo padre y del rey y de la reyna hata cierto tiempo tornarse christianos”. Tanto a Eliazar como a Ezmel “les parescia que la ley de Christo era mejor que la suya, y asi se daron la palabra el uno al otro de fazer se christianos”.

 

Tras investigar quien había impreso el cartel y descubrir el compromiso de ambos rabinos, el padre de Eliazar, llamado Abram Alitiença, y sus hermanos decidieron que se marchase a vivir a Híjar (Huesca) para apartarlo de la mala influencia del hijo de Ezmel Abenrabí (le estaba convenciendo de que se bautizara) y aclarase sus ideas. A Híjar trasladó su taller de imprenta, donde imprimió los más bellos libros de comentarios bíblicos, exegéticos y religiosos escritos en ebrayco. Veamos el texto completo:

 

Que puede haver quatro o cinco anyos que estando en esta ciudat de Huesca llamaron a este deposant Hazaria Exuen, Simuel Exuen (mercader y menor) rabí Açach Cocumbriel, rabí Juceu Papur, y le paresce que rabí Abram Almosnino, judíos de la juderia de Huesca, los quales demostraron a este deposante un cartel scripto en ebrayco y le interrogaron, si conoscia aquella letra o cartel, que quien era scripto, y este deposante miro y leyó la dicha letra ebrayca y le tomaron juramento que dixiesse la verdat de la dicha letra, y este deposante por virtut del juramento respuso e dixo que sabia verdaderamente que la havia scripto aquella letra e cartel ebrayco rabi Eliazar Alitiença, judío, mege, de la judería de Huesca[2].

 

E luego aques desto vio este deposante, como los jodios demostraron el dicho cartel a Eliazar Alegua, judío, mege y mercader, de la judería de Huesca, al qual interrogaron, si conoscia aquella letra y cartel ebrayco, y el respuso por virtut del juramento y dixo, como sabia que era scripto por el dicho rabi Eliazar Alietiença, y destos dos deposiciones mandaron fazer los dichos jodios acto publico, el qual acto publico esta en poder del dicho rabí Juceu Papur.

 

Interrogado, que que contenia el dicho cartel ebrayco, responde e dize que le paresce que encima de aquel esta scripto: Jhesus en cristianego y dezia dentro el dicho cartel que jurava el dicho rabí Eliazar a dios y por la vida del santo padre y del rey y de la reyna hata cierto tiempo tornarse christianos.

 

Interrogado, si sabia de donde los dichos jodios hubieron el dicho cartel ebrayco, responde e dize que le dixo a este deposante hun jodio studiant castellano, que no sabe, como se llama, si sabe, donde agora es, y tan bien era fama publica en la presente ciudat de Huesca que hun fijo de rabí Ezmel Abenrabí, judio, que entonce estava en la ciudat de Çaragoça y agora esta en Portogal, y no sabe, como se llama de nombre, y el dicho rabí Alitiença amos a dos se concordaron de tornarse christianos entramos, por quanto les parescia que la ley de Christo era mejor que la suya, y asi se daron la palabra el uno al otro de fazer se christianos. Y el dicho fijo del dicho rabí Ezmel Abenrabí dio hun albarán al dicho rabí Alitiença, y el dicho rabí Alitiença dio otro albarán scripto de su mano al dicho rabí fijo de Ezmel Anarrabí, por los quales se habían de requerir el uno al otro, para que no hubuiesen de hazer se christianos, los quales carteles contenían lo sobredicho que juraban a dios…

 

E mas dize este deposante que le dixo al dicho jodio castellano estudante, como hun dia el dicho rabí fijo del dicho Ezmel Abenrabí dançando en Çaraçoça (en unas bodas y fiesta) se le havia caydo el dicho albarán del cinto que le havia dado el dicho rabí Alitiença, y se lo fallo el dicho jodio castellano y lo traxo aqui a Huesca y lo mostro a los dichos jodios y otros, y asi fue fecho el dicho acto publico dello, como es dicho.

 

Interrogado, si sabia que el dicho jodio castellano huviesse requerido al dicho rabí Alitiença, para que cumpliesse lo contenido en dicho cartel, responde e dize que sabe ser verdat que le dixo el dicho jodio castellano que el havia requerido al dicho rabí Alitiença, para que cunpliesse lo contenido en el dicho cartel, y que el dicho rabí Alitiença dixo que no quería. E que apres le dava el dicho rabí Alitiença al dicho castellano ciertos dineros, para que le diesse en su poder el dicho cartel, e que el dicho castellano no lo quiso fazer por el precio que el le dava.

 

Item fuit interrogatus, si sabia que los dichos jodios o otros hubiesen apartado de aquí al dicho rabí Alitiença, por que no se tornase christiano. Responde que dize que sabe ser verdat que Abram Alitiença, padre del dicho rabí Alitiença que oy bibe y esta en la presente ciudat de Huesca, aparto y levo de aquí al dicho rabí su fijo a la villa de Ixar y lo tubo alla mucho tiempo, por que no lo tornasen christiano, y busquo y tubo quantos medios pudo en todo el mundo porque el dicho su fijo no se tornase christiano.

 

E dize, sabe que Salamon Alitiença y Abram Alitiença, tios del dicho rabí Alitiença, entrevenieron tanbien en apartar de aquí al dicho rabí, porque no se tornasse christiano[3]”.

 

El 11 de mayo de 1489, el judío de Huesca, Abram Almosnino, declara ante el Santo Oficio sobre la intención de rabí Eliazar Alitiença y otros dos judíos de convertirse al cristianismo: “Que puede haver sit anyos poco más o menos (año 1482) que fue fama publica esta judería de Huesca que rabí Eliazar Alitiença de la dicha judería y el fijo de Ezmel Anarrabí, judío de la ciudat de Çaragoça, y rabí Simuel marrax que vino de Fuentes (de Ebro) y stubo capellan de la sinoga, el qual ses ydo en Çamora en Castilla o Portogal, que se habían ofrecido ad invicem tornar se christianos[4]…”. Respecto a Johan de Ciudat, declara no saber nada más de lo ya dicho. Tras el escándalo, el hijo de Ezmel Abnarabí se marchó a Castilla o Portugal.



[1] ASCZ (CRETA), caja 1, Nº 1. Estas declaraciones están extraídas de otros expedientes del juicio que no han sobrevivido.

[2] En el folio 17 se afirma que el cartel tenía 3 firmas y sólo reconoció la del rabino Samuel Marrax. En ese momento quisieron hacer un quijum beddin formal, sobre las declaraciones de los testigos.

[3]Bibliotheque municipale de Bordeaux. Catalogue des manuscritos de Jules Delpit, 1880, fol. 3 (Archivos de la Inquisición en la biblioteca de la ciudad de Brudeos. Véase E Gaullieur, R. E. J. 11. 84 y siguientes; y el catálogo impreso de manuscrito de la biblioteca.

[4] IBIDEM, fol. 16vto.

Comentarios

Entradas populares de este blog